Dịch thuật công chứng hợp đồng
Hiểu rằng độ chính xác và hoàn thành đúng hẹn là 2 yếu tố vô cùng quan trọng trong việc dịch thuật công chứng hợp đồng. Á Châu với đội ngũ 7.000 dịch giả cùng quy trình làm việc chuẩn ISO 9001 cam kết mang tới những bản dịch chính xác tuyệt đối trong thời gian nhanh chóng, đúng thỏa thuận ban đầu với khách hàng. Ngoài ra, nhờ mang lại mức giá tiết kiệm tối ưu, chúng tôi tự tin là đối tác mang lại giải pháp dịch thuật công chứng đáng tin cậy mà bạn đang tìm kiếm.
Nhằm đảm bảo chất lượng của bản dịch và sự hài lòng tuyệt đối của khách hàng. Chúng tôi là đơn vị tiên phong cam kết.
Hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%
Tại sao phải dịch thuật hợp đồng?
Dịch thuật hợp đồng là một quá trình quan trọng trong giao thương quốc tế và các hoạt động pháp lý có liên quan đến nhiều ngôn ngữ. Việc dịch thuật hợp đồng chính xác về nội dung mang lại nhiều lợi ích quan trọng, cụ thể:
Đảm bảo hiểu biết chính xác
Khi các bên tham gia hợp đồng đến từ các quốc gia hoặc khu vực khác nhau, việc dịch thuật hợp đồng giúp tất cả các bên hiểu rõ các điều khoản, trách nhiệm và quyền lợi của mình. Điều này giúp tránh hiểu lầm, tranh chấp và bảo vệ lợi ích hợp pháp của các bên.
Tăng tính chuyên nghiệp và uy tín
Sử dụng hợp đồng được dịch một cách chính xác và chuyên nghiệp thể hiện sự tôn trọng và cam kết của các bên đối với thỏa thuận. Đồng thời tăng cường uy tín và sự tin cậy trong mối quan hệ kinh doanh.
Hỗ trợ quá trình đàm phán
Dịch thuật hợp đồng giúp các bên dễ dàng tham gia vào quá trình đàm phán. Đồng thời đưa ra các đề xuất, yêu cầu chỉnh sửa hợp đồng mà không gặp rào cản ngôn ngữ.
Quốc tế hóa doanh nghiệp
Trong bối cảnh toàn cầu hóa, việc dịch thuật hợp đồng là cần thiết để mở rộng thị trường và hợp tác với các đối tác quốc tế. Góp phần thúc đẩy sự phát triển của doanh nghiệp.
Á Châu dịch thuật công chứng hợp đồng sang hơn 58 ngôn ngữ
Với đội ngũ hơn 7.000 biên dịch viên chuyên nghiệp, Á Châu sẵn sàng đáp ứng mọi nhu cầu dịch thuật công chứng hợp đồng đa dạng của khách hàng.
Từ các ngôn ngữ phổ biến như: Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản, tiếng Hàn Quốc. Đến những ngôn ngữ ít phổ biến hơn như: Tiếng Belarus, tiếng Ấn Độ, tiếng Thái Lan, tiếng Ai Cập. Chúng tôi cam kết mang đến chất lượng dịch thuật vượt trội.
Với sự chuyên nghiệp, tận tâm và cam kết chất lượng, Á Châu tự tin là lựa chọn hàng đầu cho mọi nhu cầu dịch thuật và công chứng của Quý khách hàng, góp phần thúc đẩy sự thành công trong môi trường kinh doanh toàn cầu ngày càng cạnh tranh.
Á Châu dịch thuật các loại hợp đồng nào?
Á Châu chuyên nhận dịch thuật các loại hợp đồng đa dạng, bao gồm nhiều lĩnh vực và chuyên ngành khác nhau:
Hợp đồng y tế, y học, và y dược
Hợp đồng trong ngành viễn thông
Hợp đồng xây dựng
Hợp đồng trong ngành thời trang
Hợp đồng bất động sản
Hợp đồng ngành nông nghiệp
Hợp đồng khoa học đời sống
Hợp đồng ngành bán lẻ
Hợp đồng pháp lý
Hợp đồng ngành dầu khí
Hợp đồng kỹ thuật
Hợp đồng tài chính
Hợp đồng giáo dục và đào tạo
Bất kể hợp đồng thuộc chuyên ngành nào, Á Châu luôn đảm bảo quy trình dịch thuật tuân thủ nghiêm ngặt hệ thống quản lý chất lượng. Chúng tôi cam kết nội dung dịch thuật chính xác tuyệt đối, sử dụng thuật ngữ chuyên ngành phù hợp, diễn đạt mạch lạc và đáp ứng đầy đủ các ràng buộc pháp lý so với bản gốc.
Cam kết hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%
Báo giá dịch thuật công chứng hợp đồng tại Á Châu
Á Châu tự hào là đơn vị hàng đầu cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng hợp đồng uy tín tại thủ đô Hà Nội. Với hơn 14 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi cam kết mang đến cho quý khách những bản dịch chính xác, nhanh chóng và giá cả cạnh tranh trên thị trường.
Để nhận báo giá dịch thuật công chứng hợp đồng minh bạch, vui lòng liên hệ với Á Châu qua:
Hotline: 0968.292.334
Email: info@achautrans.com
Website: www.achautrans.com
Văn phòng: Tầng 6 tòa nhà Sannam, 78 phố Duy Tân, Dịch Vọng Hậu, Cầu Giấy, TP.Hà Nội
Đội ngũ tư vấn chuyên nghiệp của chúng tôi sẽ nhanh chóng phản hồi với báo giá chi tiết. Đồng thời tư vấn giải pháp dịch thuật phù hợp với nhu cầu của quý khách.
Thủ tục công chứng hợp đồng như thế nào?
Khi tiến hành công chứng bản dịch, cần chuẩn bị một bộ hồ sơ bao gồm các giấy tờ sau:
Phiếu yêu cầu công chứng
Phiếu này cần ghi rõ thông tin chi tiết như: Họ tên, địa chỉ của người yêu cầu công chứng, nội dung cần công chứng, danh mục giấy tờ kèm theo. Tên tổ chức hành nghề công chứng, họ tên người tiếp nhận và thời gian tiếp nhận hồ sơ.
Dự thảo hợp đồng hoặc giao dịch
Bản dự thảo của hợp đồng hoặc giao dịch cần được chuẩn bị sẵn để công chứng.
Bản sao giấy tờ tùy thân
Cần có bản sao giấy tờ tùy thân (CMND/CCCD/Hộ chiếu) của người yêu cầu công chứng.
Bản sao giấy chứng nhận quyền sở hữu hoặc sử dụng tài sản
Nếu hợp đồng hoặc giao dịch liên quan đến tài sản, cần cung cấp bản sao giấy chứng nhận quyền sở hữu, quyền sử dụng hoặc các giấy tờ hợp pháp thay thế.
Bản sao các giấy tờ liên quan khác
Cần có bản sao các giấy tờ liên quan đến hợp đồng hoặc giao dịch theo yêu cầu của pháp luật.
Lưu ý
Các bản sao phải là bản chụp, bản in hoặc bản đánh máy. Đảm bảo nội dung đầy đủ và chính xác như bản gốc, không cần chứng thực.
Công chứng viên tại cơ quan có thẩm quyền sẽ tiếp nhận và kiểm tra hồ sơ. Nếu hồ sơ hợp lệ, công chứng viên sẽ ghi lời chứng và ký vào từng trang của hợp đồng.
Dù nắng hay mưa, dù trưa hay tối
Chúng tôi vẫn luôn tư vấn và hỗ trợ Quý khách hàng 24/7 bằng cả trái tim
Những thách thức khi dịch thuật hợp đồng
Dịch thuật hợp đồng là một công việc đòi hỏi sự chính xác cao và kiến thức chuyên sâu. Tuy nhiên, quá trình này cũng đi kèm với nhiều thách thức. Dưới đây là một số khó khăn thường gặp khi dịch thuật hợp đồng:
Độ chính xác tuyệt đối
Hợp đồng là tài liệu pháp lý có giá trị ràng buộc. Do đó, mọi từ ngữ và câu chữ trong bản dịch phải chính xác tuyệt đối để tránh những hiểu lầm hoặc sai sót có thể dẫn đến hậu quả pháp lý nghiêm trọng.
Thuật ngữ chuyên ngành
Hợp đồng thường chứa nhiều thuật ngữ pháp lý và chuyên ngành đặc thù. Việc hiểu và dịch chính xác các thuật ngữ này đòi hỏi người dịch phải có kiến thức chuyên môn sâu rộng và kinh nghiệm trong lĩnh vực liên quan.
Sự khác biệt về hệ thống pháp luật
Các quốc gia có hệ thống pháp luật khác nhau, dẫn đến sự khác biệt trong cách diễn đạt và cấu trúc của hợp đồng. Người dịch phải nắm vững các hệ thống pháp luật của cả ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ đích để đảm bảo bản dịch phù hợp và tuân thủ quy định pháp luật.
Bảo mật thông tin
Hợp đồng thường chứa thông tin nhạy cảm và quan trọng, vì vậy người dịch phải đảm bảo bảo mật tuyệt đối trong quá trình dịch thuật, tránh rò rỉ thông tin.
Thời gian hạn chế
Thời hạn dịch thuật hợp đồng thường rất ngắn, đặc biệt trong các giao dịch kinh doanh quan trọng. Việc đảm bảo chất lượng trong khoảng thời gian ngắn trở thành thách thức lớn đối với người dịch.
Khách hàng nói gì?
Xem tất cảChúng tôi đã làm được gì
14
Năm kinh nghiệm
50.000+
Khách hàng
100.000+
Dự án hoàn thành
98%
Dự án phản hồi tốt
7.000+
Dịch giả
80%
Cử nhân ngôn ngữ
Blog dịch thuật
Xem tất cảĐánh giá của Quý khách về dịch vụ này