Dịch thuật, thuyết minh phim và video
Có rất nhiều đơn vị dịch thuật, thuyết minh phim và video hiện nay. Tuy nhiên để có được bản dịch hoàn hảo, đáp ứng được yêu cầu mong đợi bạn cần lựa chọn được đơn vị uy tín.
Hoàn tiền 100% nếu sai sót dịch lớn hơn 10%
Quý khách cần báo giá dịch thuật, thuyết minh phim và video?
Dịch thuật, thuyết minh phim và video có nhiều nguyên tắc khắt khe
Phim truyện, phim tài liệu…, video quảng cáo giới thiệu thương hiệu, sản phẩm và dịch vụ ngày càng trở nên phổ biến; phát triển nhanh trong xã hội hiện đại, bùng nổ internet, marketing online. Sự giao lưu văn hóa, kinh tế, xã hội toàn cầu khiến dịch thuật chuyển ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác trở thành phương thức kết nối.
Dịch thuật và thuyết minh phim cần truyền tải được nội dung
Phim ảnh thuộc về lĩnh vực nghệ thuật nên dịch thuật phim ảnh không hề đơn giản. Bên cạnh việc chuyển ngữ chính xác, đúng ngữ pháp thì dịch phim cần đảm bảo được mạch phim; kết cấu câu chuyện, lời thoại, cảm xúc của nhân vật. Những yếu tố về văn hóa người bản xứ, tiếng lóng; ngôn ngữ địa phương được sử dụng trong phim cũng cần đảm bảo khi dịch thuật.
Phim ảnh có rất nhiều thể loại như phim lịch sử; phim truyện; phim hài; phim hoạt hình; phim tài liệu; phim học thuật; viễn tưởng… Mỗi dạng phim có yếu tố ngôn ngữ, hệ thống thuật ngữ, cách diễn đạt khác nhau. Chính vì vậy đòi hỏi biên dịch viên cần có kỹ năng và kiến thức sâu rộng về các thể loại phim để diễn đạt cho phù hợp.
Tính cách nhân vật, văn hóa dân tộc cũng là vấn đề cần quan tâm để làm sao truyền tải được thông điệp, ý nghĩa của bộ phim. Đặc biệt là các bộ phim bao hàm thông tin liên quan đến chính trị, văn hóa;xã hội là những vấn đề nhạy cảm cần độ chính xác cao.
Với sự đa dạng các bộ phim nhập khẩu từ nước ngoài, nhu cầu dịch thuật phim ngày càng gia tăng. Có thể thấy rõ tỷ lệ chênh lệch của những bộ phim nước ngoài và phim Việt Nam được trình chiếu hiện nay. Đối với các bộ phim điện ảnh hay truyền hình Việt Nam cũng được dịch thuật song ngữ để tiếp cận được nhiều khán giả hơn.
Cũng như truyền tải được cảm xúc của phim
Do đó, nhu cầu dịch thuật phim ngày càng cao, kèm theo đó là chất lượng dịch thuật phải được nâng cao làm hài lòng các nhà sản xuất phim; đơn vị trình chiếu và nhất là cảm xúc của người xem.
Dịch thuật phim đã khó và thuyết minh phim còn khó hơn. Thuyết minh phim là hình thức nói thay lời của nhân vật trong phim. Vì vậy, bên cạnh việc diễn đạt ngôn từ thật chính xác so với bản dịch thuật thì cần nhập tâm vào cảm xúc của nhân vật, lột tả được tính cách của nhân vậ.
Đồng thời, bản thuyết minh truyền tải được ý nghĩa phim qua đối thoại; khớp với khẩu hình của nhân vật cũng là yếu tố quan trọng quyết định bản dịch thuật, thuyết minh phim và video thành công.
Bên cạnh đó, giọng nói và ngôn ngữ địa phương phù hợp với nội dung phim là thách thức lớn đối với các thuyết minh viên. Để thành công trong vai trò dịch thuật, thuyết minh phim và video đòi hỏi biên dịch viên; thuyết minh viên phải có kiến thức, kinh nghiệm, giọng nói, cảm xúc.
Dịch thuật, thuyết minh video cần chú ý đến yếu tố viral
Video clip thường được dựng để đáp ứng nhu cầu giới thiệu quảng bá thương hiệu; sản phẩm dịch vụ tiếp cận được rộng rãi các đối tượng khách hàng hơn. Phương thức sử dụng video viral để quảng cáo; bán sản phẩm dịch vụ là xu thế mà hầu như doanh nghiệp, tổ chức nào cũng hướng đến.
Video clip thường có độ dài ngắn hơn phim rất nhiều nên dịch thuật video cần ngắn gọn xúc tích và thuyết minh video cũng vậy. Đặc biệt, video có thời lượng ngắn nên dịch thuật và thuyết minh video phải đảm bảo thu hút được sự quan tâm của người xem. Để lại ấn tượng với họ và kích thích hành vi mua hàng hay sử dụng dịch vụ của họ.
Đồng thời, dịch thuật và thuyết minh video cần chú ý đến yếu tố viral – thu hút lượt xem, quan tâm video. Video thuộc các lĩnh vực khác nhau sẽ có cách truyền tải khác nhau. Mục đích cuối cùng của dịch thuật; thuyết minh video là giúp khách hàng tiếp cận được với đối tượng khách hàng tiềm năng của họ.
Quy trình dịch thuật, thuyết minh phim và video
Quy trình dịch thuật, thuyết minh phim và video thường trải qua các bước cơ bản sau:
Tiếp nhận dự án, thông tin khách hàng và dự án
Phân tích phim, video để lên kế hoạch thực hiện, báo giá chi tiết với khách hàng
Ký hợp đồng, thỏa thuận thực hiện dịch vụ dịch thuật, thuyết minh
Thực hiện dịch thuật và thuyết minh đối với phim, video đã tiếp nhận
Chỉnh sửa và hiệu đính bản dịch nếu có sai sót
Giao bản dịch cho khách hàng nghiệm thu, chỉnh sửa theo góp ý của khách hàng (nếu có)
Bàn giao bản dịch và thanh lý hợp đồng với khách hàng
Dù nắng hay mưa, dù trưa hay tối
Chúng tôi vẫn luôn tư vấn và hỗ trợ Quý khách hàng 24/7 bằng cả trái tim
Dịch thuật, thuyết minh phim và video tại dịch thuật Á Châu
Nếu bạn đang loay hoay chưa biết phải lựa chọn công ty dịch thuật nào đủ uy tín và chất lượng để tin tưởng trao gửi nội dung phim cũng như video thì Công ty dịch thuật Á Châu là địa chỉ vàng bạn nên lựa chọn. Dịch thuật Á Châu sở hữu những ưu điểm mà không có bất kỳ đơn vị nào có được như:
Dịch thuật Á Châu có đội ngũ biên dịch viên, thuyết minh viên và kỹ thuật viên giỏi và giàu kinh nghiệm, am hiểu lĩnh vực phim ảnh, video. Bên cạnh đó, đội ngũ biên dịch viên là người bản xứ giúp cho bản dịch có chất lượng cao.
Là đối tác quan trọng của nhiều tập đoàn, công ty, doanh nghiệp, hãng phim, đài truyền hình, đài phát thanh địa phương, các kênh và trung tâm chiếu phim trên cả nước.
Dịch thuật Á Châu có trang thiết bị, cơ sở vật chất hiện đại đáp ứng tốt nhất công tác dịch thuật, thuyết minh phim và video với chất lượng tốt, được khách hàng tin tưởng và đánh giá cao.
Chất lượng dịch vụ hoàn hảo, mang đến cho quý khách hàng những bản dịch phim, video hoàn chỉnh, tuyệt đối không sai sót.
Dịch thuật, thuyết minh video, phim song ngữ, chuyển đổi trên 50 ngôn ngữ khác nhau sang tiếng Việt và ngược lại.
Thực hiện dịch thuật, thuyết minh đa lĩnh vực bao gồm:
- Các bộ phim truyền hình, phim điện ảnh, phim tài liệu thuộc tất cả các lĩnh vực.
- Các khóa học online, thuyết trình trên Poweroint, hướng dẫn sử dụng các phần mềm
- Các chương trình game show giải trí
- Video clip viral quảng cáo, giới thiệu, bán sản phẩm, dịch vụ
- Các đoạn phim ngắn, video clip trên Youtube…
Dịch thuật Á Châu cam kết cung cấp đến quý khách hàng dịch vụ dịch thuật, thuyết minh phim, video chất lượng cao với chi phí hợp lý, có tính cạnh tranh trên thị trường. Bảng báo giá chi tiết sẽ được nhân viên Á Châu chuyển đến quý khách hàng ngay khi phân tích bản gốc của phin, video. Mức giá này phụ thuộc vào thời lượng, ngôn ngữ của bộ phim và video.
Dịch thuật Á Châu là đơn vị dịch thuật hàng đầu tại Việt Nam, thương hiệu Á Châu được xây dựng bằng chính chất lượng dịch vụ, phong cách phục vụ chuyên nghiệp, cam kết giữ chữ tín trong việc bàn giao bản dịch đúng thời hạn thỏa thuận, lắng nghe góp ý của khách hàng.
Tư vấn dịch vụ dịch thuật, thuyết minh phim và video
Để biết thêm thông tin chi tiết, được tư vấn và hỗ trợ dịch thuật, thuyết minh phim và video đa ngôn ngữ, đa lĩnh vực hiệu quả, nhanh chóng, quý khách hàng vui lòng liên hệ trực tiếp với Công ty dịch thuật Á Châu ngay hôm nay để được hưởng nhiều ưu đãi đặc biệt.
Quý khách hàng quan tâm vui lòng để lại số điện thoại hoặc email để được tư vấn, hỗ trợ và sử dụng dịch vụ dịch thuật, thuyết minh phim và video giá tốt, chất lượng cao.
Khách hàng nói gì?
Xem tất cảChúng tôi đã làm được gì
9
Năm kinh nghiệm
30.000+
Khách hàng
68.000+
Dự án hoàn thành
98%
Dự án phản hồi tốt
7.000+
Dịch giả
80%
Cử nhân ngôn ngữ
Blog dịch thuật
Xem tất cảĐánh giá của Quý khách về dịch vụ này