3 lý do nên thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu

Chưa có phản hồi

Thực tế có rất nhiều công ty yêu cầu nhân viên của mình phải biết ngoại ngữ có thể là: Tiếng Anh, Tiếng Nhật, tiếng Hàn…Điều này thực tế rất có lợi cho doanh nghiệp; vì nhân viên sẽ linh hoạt và có khả năng đảm trách được nhiều nhiệm vụ; hoặc trở thành nhân viên làm việc xuyên quốc gia mà không gặp phải rào cản về ngôn ngữ quá lớn. Ngược lại ở phía nhân viên, thì các bạn nhân viên cũng đã có nhiều trải nghiệm và cũng sẽ được học hỏi nhanh hơn; hay là phát triển bản thân tốt hơn trong môi trường làm việc năng động.

Thế nhưng, chắc hẳn nếu như mà làm việc trong môi trường như vậy; thì các bạn cũng đã từng gặp phải những vấn đề kiểu dạng như là: Sếp ơi! Em sắp có một cái tài liệu phải gửi cho đối tác Nhật; thì em công ty dịch thuật anh nhé. Sếp bạn sẽ trả lời lại là: Em ơi! Có một cậu X ở phòng Y, cậu ấy rất là giỏi tiếng Nhật; em cứ nhờ cậu ấy dịch cho nhanh mà cũng đỡ phải tốn chi phí. Sau đó thì là những chuỗi sự cố rất khó xử, thậm chí là phía bạn lẫn phía người được nhờ hay là từ phía những người liên quan khác.

Vậy thì lý do nào để chúng ta nên cân nhắc thuê dịch vụ dịch thuật từ một công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì chúng ta sử dụng nhân viên biết ngoại ngữ của chính công ty mình. Trong bài viết này này mình sẽ đưa ra 3 lý do nên thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu

3 lý do nên thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu

3 lý do nên thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu

Dịch thuật chuyên nghiệp bởi người được đào tạo

Lý do thứ nhất: Chính là công ty dịch thuật thì có dịch vụ chuyên nghiệp; và được thực hiện bởi những người được đào tạo một cách bài bản và có chuyên môn. Chắc chắn nhiều bạn sẽ nghĩ rằng đây là điều hiển nhiên rồi không cần phải nhắc đến nữa. Vì các bạn phải được đào tạo bài bản, có chuyên môn thì mới có thể làm được những việc chuyên nghiệp được. Thế nhưng cái điều dịch thuật Á Châu muốn nhấn mạnh ở đây là: Tầm quan trọng của những biên dịch viên chuyên nghiệp được đào tạo một cách bài bản; và các tác động của họ tới sự thành công của dự án.

Biên dịch không phải là nghề người đơn giản: Biên dịch viên không đơn thuần là chỉ có biết ngôn ngữ, chỉ có chuyển ngữ bình thường; mà họ còn phải có rất nhiều kỹ năng khác ví dụ như: Khả năng so sánh, tìm hiểu thông tin, xem xét bối cảnh, thảo luận, lập luận, tham chiếu và sử dụng dụng các phép tu từ…

Hơn thế nữa người dịch cần phải cân nhắc tới sự phù hợp của ngôn ngữ, văn phong của bản dịch của mình đối với đối tượng tiếp nhận. Do đó, một người dịch chuyên nghiệp thì sẽ làm công việc này tốt hơn so với những người dịch tay ngang hoặc là những người dịch chỉ để chữa cháy.

Xem thêm: Bảng báo giá dịch thuật

Tính chuyên môn hóa của công ty dịch thuật

Lý do thứ hai nằm ở tính chuyên môn hóa của công ty dịch thuật. Công ty dịch thuật với kinh nghiệm trong ngành dịch thuật ngôn ngữ của mình; chắc chắn sẽ biết cần phải chuyển ngữ văn bản của bạn theo cách thế nào để phù hợp nhất với đối tượng tiếp nhận; để bản dịch đó đánh trúng thị hiếu của khách hàng hoặc mục tiêu mà bạn đang nhắm tới.

Việc này cực kỳ quan trọng với các công ty, tổ chức hoạt động kinh doanh trên nhiều quốc gia hoặc là nhiều vùng lãnh thổ; hoặc với các sản phẩm dự kiến sẽ được phân phối tại nhiều quốc gia khác nhau. Bởi vì mỗi nền văn hóa, mỗi một đối tượng tiếp nhận thì lại có những văn hóa khác nhau; và do đó họ sẽ có những thị hiếu về ngôn ngữ khác nhau.

Như vậy lựa chọn người dịch phù hợp nhất để tiến hành dịch cho bạn sẽ rất quan trọng. Người dịch đó sẽ phải hiểu được các chuyên ngành, hiểu được cái nào phù hợp; hoặc phải hiểu được văn hóa của cộng đồng tiếp nhận cũng như bối cảnh văn bản năng lực cần dịch.

Bạn cũng nên lưu ý rằng: Những điều này không phải là công ty dịch thuật nào cũng sẽ tư vấn cho bạn biết; bởi vì có tính chất cạnh tranh về giá thành cũng như cạnh tranh và chuyên môn. Do đó, chúng tôi khuyên các bạn hãy dành thời gian để tìm hiểu, trao đổi kỹ càng ngay từ đầu để dễ dàng về sau.

Xem thêm: Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành

Công cụ

Lý do thứ ba để quyết định thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu đó chính là: Công cụ. Chúng ta vẫn biết con người là yếu tố quyết định; nhưng mà công cụ cũng là yếu tố cực kỳ quan trọng. Bởi vì nếu như không có công cụ, chúng ta gặp rất nhiều khó khăn trong quá trình làm việc.

Các công ty dịch thuật, mà trong bài viết này thì chúng tôi lấy ví dụ là công ty dịch thuật Á Châu chẳng hạn; thì luôn luôn sử dụng hệ thống dịch thuật và các công cụ quản lý; từ việc bắt đầu tiếp nhận đơn hàng cho đến khi lên đơn hàng triển khai cũng như là giám sát, hoàn thành và lấy ý kiến phản hồi từ cái đơn hàng đó. Tất cả công việc này sẽ được thực hiện bởi sự hỗ trợ công cụ. Điều này sẽ giúp cho các bạn có thể dễ dàng theo dõi được công việc của mình; cũng như là theo dõi được chất lượng của bản dịch như thế nào.

Ngoài ra, công cụ còn đảm bảo được tính chuyên môn và đảm bảo tính liên tục của dịch vụ; giúp cho trải nghiệm dịch vụ của bạn rất tốt; cũng như là tiết kiệm được thời gian và công sức, mà vẫn đảm bảo được chất lượng dịch vụ dịch thuật cho bạn.

Khi bạn gặp phải tình huống như trong phần đầu bài viết đã đề cập đó là: Phải sử dụng người trong công ty để dịch thuật; thì người đó sẽ vừa mất thời gian để hoàn thành công việc của bạn, mà cũng chưa chắc đã hoàn thành tốt. Ngược lại, người đó sẽ vừa bị gián đoạn công việc chuyên môn của chính họ. Như vậy, nếu bạn sử dụng nhân viên để dịch thuật thì được ví như “Nhất cử lưỡng bại” chứ không phải “Nhất cử lưỡng tiện” nữa rồi.

Xem thêm: Dịch vụ dịch thuật công chứng giá rẻ

Công ty dịch thuật Á Châu

Công ty dịch thuật Á Châu

Kết luận

Vì vậy, công ty dịch thuật Á Châu khuyên chân thành là: Nên cân nhắc khi cần thì phải sử dụng dịch vụ tại các công ty dịch thuật chuyên nghiệp. Tại các công ty dịch thuật, với các công cụ hỗ trợ cũng như là các biên dịch viên chuyên nghiệp. Chắc chắn các bạn có thể yên tâm về chất lượng và vẫn giữ được chi phí ở mức cho phép.

Trên đây là 3 lý do nên thuê công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì tự dịch tài liệu mà Á Châu muốn chia sẻ. Nếu như các bạn có bất kỳ ý kiến đóng góp gì cho bài viết này; vui lòng để lại comment ở dưới phần bình luận bài viết.

5/5 - (1 bình chọn)

Có thể bạn quan tâm

Xem tất cả
Chưa có phản hồi

Bình luận