Mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh
- 17 Tháng Mười, 2023
- Nguyễn Tâm
- Dịch thuật
Bạn cần dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn để thực hiện thủ tục hợp pháp hóa hôn nhân với người nước ngoài. Lưu ngay mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh được Á Châu cung cấp dưới đây. Để việc dịch thuật công chứng trở nên nhanh chóng, dễ dàng.
Mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh
Đây là các mẫu dịch giấy đăng kết kết hôn tiếng Anh được ban hành từ năm 1996 đến năm 2015
Mẫu dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form TP/HT6-1996
Mẫu giấy chứng nhận đăng ký kết hôn tiếng Anh Form TP/HT6 được ban hành vào năm 1996. Bao gồm những thông tin cá nhân của vợ và chồng như: Tên tuổi, quốc tịch, CMND,…
Mẫu dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form TP/HT-1999
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form TP/HT-1999 được bổ sung thêm một số thông tin. Bổ sung về nơi phát hành và ngày ban hành của CCCD, CMND.
Bản dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006
Mẫu dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006 được chỉnh sửa một vài thông tin. Rút gọn đi một số thông tin về nơi thường trú, ngày ban hành và nơi phát hành của CCCD, CMND.
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006 (bản sao)
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006 (bản sao) được giữ nguyên như bản gốc. Tuy nhiên, ở phần bản sao không có phần chữ ký của vợ và chồng.
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh chuẩn: Form TP/HT-2010
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh chuẩn: Form TP/HT-2010 bổ sung thêm giấy tờ tùy thân hợp lệ. Để thay thế ngoài CMND/CCCD/Hộ chiếu. Và bổ sung thêm nơi đăng ký, ngày đăng ký và ghi chú dưới phần chữ ký của vợ và chồng.
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh mới nhất: Form năm 2015 trở đi
Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh năm 2015 trở đi được sửa đổi, lượt bỏ một số thông tin. Như về nơi đăng ký, ngày đăng ký và ghi chú, giấy tờ tùy thân hợp lệ thay thế. Và thêm 1 số thông tin khác: Nơi đăng ký kết hôn, CMND/hộ chiếu được ban hành bởi cơ quan, đơn vị nào.
Lưu ý khi tự dịch giấy kết hôn
Giấy đăng ký kết hôn là một giấy tờ đơn giản nên bạn có thể tự dịch thuật được. Tuy nhiên, bản dịch này sẽ không có giá trị pháp lý. Mà chỉ được sử dụng cho mục đích cá nhân.
Vậy nên, nếu bạn muốn dịch giấy đăng ký để làm các thủ tục hành chính. Thì bắt buộc phải được dịch thuật tại các công ty dịch thuật uy tín, chuyên nghiệp. Tuy nhiên, nếu bạn vẫn muốn tự dịch, bản dịch này phải được hiệu đính tại các đơn vị dịch thuật có thẩm quyền.
Dịch thuật công chứng giấy kết hôn sang hơn 58 ngôn ngữ tại Á Châu
Công ty dịch thuật Á Châu hỗ trợ dịch giấy kết hôn sang hơn 58 ngôn ngữ. Ngoài ra, đối với những bản dịch khách hàng tự dịch thuật. Chúng tôi có dịch vụ hỗ trợ hiệu đính bản dịch nhanh chóng, chính xác với mức giá phù hợp.
Hãy liên hệ ngay với chúng tôi qua hotline 0968.292.334 hoặc qua địa chỉ email info@achautrans.com. Đội ngũ tư vấn tận tình, chuyên nghiệp sẽ hỗ trợ bạn nhanh chóng.
Tổng kết
Như vậy, có 6 mẫu dịch thuật giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh được nhà nước ban hành qua từng năm. Tuy nhiên, bạn nên sử dụng bản dịch thuật mới nhất vào năm 2015. Để tránh trường hợp thiếu thông tin, không phù hợp với yêu cầu hiện nay.
Á Châu hỗ trợ dịch thuật chuyên ngành, đa lĩnh vực như: Dịch thuật tiếng Trung, dịch thuật tiếng Anh, dịch thuật tiếng Ả Rập, dịch thuật y khoa, tài chính ngân hàng,… Được nhiều khách hàng lựa chọn và đánh giá cao như: Cao Tấn Vinh đến từ Công ty cổ phần Bibica, Lê Ánh Minh đến từ tập đoàn Kangaroo,…
Các bản dịch được thực hiện bởi đội ngũ biên dịch viên có chuyên môn, kinh nghiệm cao. Nên bạn có thể hoàn toàn yên tâm về chất lượng bản dịch.